李戡發文指出,某臺大教授的著作有多處抄襲,我看完之後十分駭然。因為張亞中老師曾對蔡英文的論文事件發表評論:「倫敦政經學院不是正規大學」,著實是金玉良言啊!現在張總校長是不是也會發出正義的怒吼:「臺大出這種教授,不是正規大學。」
.
這樣的話,還真的虧大了,因為我才剛拿到畢業證書誒!早知如此,要選最正規的孫文學校就讀。不過似乎不必多慮,前述所指臺大某抄襲教授正是張亞中本人,張總校長是不會自我批評成非正規教授的。心中大石瞬間卸下,所以我拿到的,應該還能算是正規證書吧。
.
———(以下李戡全文)———
.
《張亞中,你抄錯行了!》
.
張亞中1998年出版《兩岸主權論》(台北:生智文化,1998)一書,不止一次抄襲楊永明1996年發表在《政治科學論叢》第七期的論文<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>。關於證明抄襲的方法論、抄襲者慣用的掩蓋手法和心態,我在《蔣介石日記的濫用》(被中共查禁)裡做了充分論證。現在我用這些方法,來還原張亞中怎麼抄襲楊永明,而且還抄錯行。
.
一、《兩岸主權論》第9到10頁,張亞中寫道:
.
國際法百科全書亦將主權定義為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的影響,以及國家對其領土和人民的政府權力享有最高性,與排他性的管轄權」。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, Installment 10., (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
這段引文,和楊永明<民主主權>頁144的段落幾乎一模一樣:
.
國際法百科全書定義主權為「一個國家獨立於其他國家之外,且於法律上不受其他國家的滲透影響,以及國家對其領土和人民的政府權力的至高性和排他性的管轄權」【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, op.cit., p.404.」】
.
楊永明和張亞中都引用了Encyclopedia of Public International Law的內容,不過楊永明漏寫了書名中的Public一字,我們翻開這本書第404頁,可找到楊永明引文對應的原文:
.
State sovereignty now meant a State's general independence from and legal impermeability in relation to foreign powers, and the State's exclusive jurisdiction and supremacy of governmental powers over the State's territory and inhabitants.
.
這段話明明出現在百科全書第404頁,而非第403-404頁,為什麼張亞中會寫成「pp.397-418, at pp.403-404.」?
.
二、這個「兩段式頁數」的寫法,正好出現在楊永明論文頁143-144:
.
為方便區分起見,學者稱描述國家內部的主權概念為「內部主權」(或「國內主權」),而在國際法上的應用則被稱為「外部主權」(或「國家主權」)。【注釋是「See Helmut Steinberger, “Sovereignty,” in Encyclopedia of International Law, Rudolf L. Bindscdhedler et al eds. (Amsterdam: North-Holland Publishing and Company, 1987), pp.397-418, at pp.403-404.」】
.
我們翻開百科全書,果然分別在第403和404頁看到「external sovereignty」(外部主權)和「internal sovereignty」(內部主權)的用法,說明楊永明的注釋沒問題。奇怪的是,楊永明這段引文,也出現在張亞中《兩岸主權論》第10頁:
.
有些學者區別主權的概念為「內部主權」與「外部主權」,前者指的是描述國家內部的主權;後者指的是國家主權在國際法的運用。【注釋是「Helmut Steinberger, “Sovereignty”, in Encyclopedia of Public International Law, op.cit., p.404.」】
.
由此可見,張亞中抄錯行了!張亞中根本沒看過Encyclopedia of Public International Law這本書,他這兩個出處,都是直接抄襲楊永明。名詞解釋那段,張亞中為了掩飾抄襲痕跡,故意在楊永明翻譯的引文裡改動數字,例如他省略了「滲透」兩字,殊不知這樣一省略,嚴重扭曲原意。換句話說,如果張亞中親自翻過百科全書,根本沒道理漏掉這個字。張亞中改動完楊永明翻譯的引文後,以為大功告成,在抄注釋的時候,卻不小心抄錯行——他該抄的是頁404,卻抄成了楊永明的另一個注釋頁397-418和頁403-404。另外,「內部主權」和「外部主權」那段,張亞中本來該抄頁397-418和頁403-404,卻抄成頁404。
.
三、除此之外,張亞中《兩岸主權論》頁8的引文「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也有相同的自由。」【注釋是「F. H. Hinsley, Sovereignty (New York: Basic Books, Inc., 1966), p.158.」】這段話和楊永明<民主主權>頁144「國家在其範圍內有宣稱不受其他限制和控制的自由,則必須同樣承認其他國家在其範圍內也具有相同的自由」只有一字之差,在張亞中自稱看過原文的情況下,他的中文翻譯和楊永明翻譯的幾乎一模一樣,只是將「具有」換成「有」,顯然構成抄襲。
.
四、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,「民主統治」被強調為國家與政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Frank, “The Emerging Right to Democratic Governance”, American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147的段落「國際法學界也開始強調民主制度是一項逐漸成形的國際規範,民主統治(democratic governance)被強調為國家及政府合法性的構成要件之一。」【注釋是「Thomas Franck, “The Emerging Right to Democratic Governance,” American Journal of International Law, Vol.86, No.1 (Jan. 1992), pp.46-91.」】張亞中除了把「及」換成「與」,其他地方一字不漏照抄楊永明。
.
五、同樣道理,張亞中《兩岸主權論》頁20-21的段落「更有學者指出政治參與權已經成為一項普遍性原則,應該受到國際法的保障。」【注釋是「Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law”, Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】這段話,張亞中抄自楊永明<民主主權>頁147「福斯(Gregory Fox)更指出政治參與權(political participation)已經成為一項普遍性權利,而應該受到國際法的保障。」【注釋是Gregory H. Fox, “The Right to Political Participation in International Law,” Yale Journal of International Law, Vol. 17(1992), pp.539-607.」】張亞中除了把「權利」改成「原則」,其他地方幾乎照抄楊永明。
.
凡是引用的文獻不是自己親手翻閱、而是從別人文章看到的,一定要加上「轉引」兩字,否則就是抄襲。這五個案例中,張亞中在注釋裡除了交代文獻來源,後面全都該加上「轉引自楊永明,<民主主權:政治理論中主權概念之演變與主權理論新取向>,頁XX」,但他都沒有。張亞中讀了兩個博士,必定了解學術規範,卻仍故意為之,有何資格動輒以「張老師」姿態教育別人?光是在《兩岸主權論》的其中一章,張亞中就有五個注釋抄自楊永明。有了這項紀錄,我很好奇張亞中在《歐洲統合:政府間主義與超國家主義的互動》(台北:揚智文化,1998)書裡引用的大量英文文獻,以及在《德國問題:國際法與憲法的爭議》(台北:揚智文化,1999)書裡使用的大量艱澀冷僻的德文文獻,其中有多少處可能有類似這樣的行為?
同時也有14部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅奇德講健身,也在其Youtube影片中提到,到底要怎麼自行報名國際專業教練證照的考試呢,報名流程、費用、在哪裡考,考什麼、怎麼考,奇德今天把它影片化,但還是必須要講的是,考完證照之後,只像是一張大學畢業證書,重點還是要在於實務上的內化以及持續教育,希望大家未來可以成為一個優秀的教練 - 更多相關文章: http://bit.ly/HusK...
「畢業證書翻譯」的推薦目錄:
- 關於畢業證書翻譯 在 劉昱佑 Facebook 的精選貼文
- 關於畢業證書翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
- 關於畢業證書翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於畢業證書翻譯 在 奇德講健身 Youtube 的最佳貼文
- 關於畢業證書翻譯 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最佳貼文
- 關於畢業證書翻譯 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的精選貼文
- 關於畢業證書翻譯 在 Re: [心得] 翻譯公證- 看板JapanStudy - 批踢踢實業坊 的評價
- 關於畢業證書翻譯 在 畢業證書等等,該文件正本須提交公證人審核 - Facebook 的評價
- 關於畢業證書翻譯 在 Re: [問題] 畢業證書的英文翻譯該如何申請? - translator 的評價
- 關於畢業證書翻譯 在 [問題] 畢業證書翻譯- studyabroad - PTT生活資訊討論 的評價
畢業證書翻譯 在 Facebook 的最佳貼文
徵才機關:屏東縣來義鄉公所
人員區分:約僱人員
官職等:無
職系:土木工程
名額:1
性別:不拘
工作地點:90-屏東縣
有效期間:110/09/13~110/10/13
資格條件:
一、學歷:高中或專科以上學校土木相關科系畢業,會講原住民族母語優先錄取。
二、具有汽、機車駕照熟悉電腦操作且文書作業能力強。
三、具有採購證照及土木工程6個月以上等相關經歷尤佳。
四、男性須服完兵役或無兵役義務者
五、未具雙重國籍或多國國籍之中華民國國民。
六、大陸地區人民經許可進入臺灣地區,在臺灣地區設籍已滿10年,領有國民身分證者。
工作項目:
屏東縣來義鄉公所110年職代約僱人員公開甄選簡章
壹、用人機關:來義鄉公所財經課
貳、職缺及名額:
一、職缺:職代約僱人員。
二、待遇:按照約僱人員報酬標準
專科以上學校五等(280 薪點,折合率124.7 元),約34,916元(含勞健保)。
高中(職)學校(220 薪點,折合率124.7 元)約27434元整,(含勞健保)。
三、名額:正取1名。
四、代理期間:110年10月25日至111年5月17日止
參、資格條件:(須符合以下各項條件)
一、學歷:高中或專科以上學校土木相關科系畢業,會講原住民族母語優先錄取。
二、具有汽、機車駕照熟悉電腦操作且文書作業能力強。
三、具有採購證照及土木工程6個月以上等相關經歷尤佳。
四、男性須服完兵役或無兵役義務者
五、未具雙重國籍或多國國籍之中華民國國民。
六、大陸地區人民經許可進入臺灣地區,在臺灣地區設籍已滿10年,領有國民身分證者。
肆、工作內容及地點:
一、 工作內容:
• 協助辦理財經課土木工程、採購及執行相關業務。
• 其他上級交辦事項。
二、工作地點:屏東縣來義鄉公所財經課。
伍、報名時間及方式:
一、報名時間:自110年9月13日(星期一)起至110年10月13日(星期四)止,一律通訊報名,以郵戳為憑,逾期不予受理。
二、報名方式:以通訊方式於期限內檢齊相關報名文件,掛號郵寄:92241屏東縣來義鄉古樓村中正路94號屏東縣來義鄉公所人事室收(信封上請註明應徵財經課約僱職代人員)。
陸、應繳資料及證件:
應徵人應繳下列文件(為維護自身權益,請備齊所有證件,以憑積分審查,恕不補件,未繳交者該項分數不採計):
一、最近1年內2吋正面脫帽半身相片1張(生活照不受理),背面請書寫姓名,黏貼於報名表履歷表上。
二、新式身分證正反面影本(請黏貼於報名表履歷表空白處)。
三、報名應繳驗表件一覽表(請使用本簡章所附表格)。
四、報名履歷表(請黏貼相片、身分證影本並詳填及簽章)(請使用本簡章所附表格)。
五、中文畢業證書影本。(繳驗國外畢業證書者,均須附繳經駐外館處證明之影印本及經公證之中文譯本;大陸學歷須通過學歷甄試或經教育部採認)。
七、服務經歷證明影本(請檢附服務證明、在職證明、離職證明等證明文件)。
八、採購證照影本(請檢附採購專業人員訓練及格證明文件)
八、繳交退伍令或免役證明影本1份(無者免附)。
備註:以上證件,務必以A4紙張影印1份,並依序整理齊全,用迴紋針夾在左上角(勿以訂書機裝訂);應於影本加註「與正本相符」並加蓋本人私章,以示負責
柒、甄選成績計算方式:
甄選方式採書面審查擇優錄取,各項成績計算方式如下:
一、資績審查(學歷、經歷)佔100分:
(一)學歷:最高以30分計
(二)經歷:最高以70分計
1、曾任與資格相符之土木工程、採購及執行相關業務年資。
2、經歷年資須從事與資格相符之土木工程、採購及執行相關業務等相關工作,並於證明文件內載有能證明與擬任工作相關之職稱、服務單位、內容等證明文件影本,國內工作經驗請檢附中文證明或加附委由翻譯社翻譯之中文譯本,外國工作經驗須加附委由翻譯社翻譯之中文譯本。
3、「經歷」指全職受薪之工作經驗,不含部份工時(工讀)、服兵役(義務役、替代役)、志願服務(志工)、實習性質或公法救助臨時性工作經驗。
4、請檢附服務證明、在職證明、離職證明等證明文件(證明文件須加蓋機關印信或公司章),並須載明「工作期間起迄時間、內容」。
捌、總成績計算:
依總成績高低排名錄取,以分數較高者為優先。
玖、其他事項:
繳交文件如有虛偽、不實等情事者(錄取者需繳交正本查驗),取消甄選資格;
如經錄取,取消錄取資格,如涉及刑責由應試者自行負責。
拾、本簡章如有未盡事宜,悉依相關法令規定辦理。
工作地址:
屏東縣來義鄉公所財經課。屏東縣來義鄉古樓村中正路94號
電子地圖
聯絡E-Mail:a800014@oa2.pthg.gov.tw
聯絡方式:
一、報名時間:自110年9月13日(星期一)起至110年10月13日(星期四)止,一律通訊報名,以郵戳為憑,逾期不予受理。
二、報名方式:以通訊方式於期限內檢齊簡式報名文件,掛號郵寄:92241屏東縣來義鄉古樓村中正路94號屏東縣來義鄉公所人事室收(信封上請註明應徵財經課約僱職代人員)。
職缺類別:
不使用應徵者履歷調閱
畢業證書翻譯 在 Facebook 的最佳解答
徵才機關:屏東縣來義鄉公所
人員區分:約僱人員
官職等:無
職系:土木工程
名額:1
性別:不拘
工作地點:90-屏東縣
有效期間:110/09/13~110/10/13
資格條件:
一、學歷:高中或專科以上學校土木相關科系畢業,會講原住民族母語優先錄取。
二、具有汽、機車駕照熟悉電腦操作且文書作業能力強。
三、具有採購證照及土木工程6個月以上等相關經歷尤佳。
四、男性須服完兵役或無兵役義務者
五、未具雙重國籍或多國國籍之中華民國國民。
六、大陸地區人民經許可進入臺灣地區,在臺灣地區設籍已滿10年,領有國民身分證者。
工作項目:
屏東縣來義鄉公所110年職代約僱人員公開甄選簡章
壹、用人機關:來義鄉公所財經課
貳、職缺及名額:
一、職缺:職代約僱人員。
二、待遇:按照約僱人員報酬標準
專科以上學校五等(280 薪點,折合率124.7 元),約34,916元(含勞健保)。
高中(職)學校(220 薪點,折合率124.7 元)約27434元整,(含勞健保)。
三、名額:正取1名。
四、代理期間:110年10月25日至111年5月17日止
參、資格條件:(須符合以下各項條件)
一、學歷:高中或專科以上學校土木相關科系畢業,會講原住民族母語優先錄取。
二、具有汽、機車駕照熟悉電腦操作且文書作業能力強。
三、具有採購證照及土木工程6個月以上等相關經歷尤佳。
四、男性須服完兵役或無兵役義務者
五、未具雙重國籍或多國國籍之中華民國國民。
六、大陸地區人民經許可進入臺灣地區,在臺灣地區設籍已滿10年,領有國民身分證者。
肆、工作內容及地點:
一、 工作內容:
• 協助辦理財經課土木工程、採購及執行相關業務。
• 其他上級交辦事項。
二、工作地點:屏東縣來義鄉公所財經課。
伍、報名時間及方式:
一、報名時間:自110年9月13日(星期一)起至110年10月13日(星期四)止,一律通訊報名,以郵戳為憑,逾期不予受理。
二、報名方式:以通訊方式於期限內檢齊相關報名文件,掛號郵寄:92241屏東縣來義鄉古樓村中正路94號屏東縣來義鄉公所人事室收(信封上請註明應徵財經課約僱職代人員)。
陸、應繳資料及證件:
應徵人應繳下列文件(為維護自身權益,請備齊所有證件,以憑積分審查,恕不補件,未繳交者該項分數不採計):
一、最近1年內2吋正面脫帽半身相片1張(生活照不受理),背面請書寫姓名,黏貼於報名表履歷表上。
二、新式身分證正反面影本(請黏貼於報名表履歷表空白處)。
三、報名應繳驗表件一覽表(請使用本簡章所附表格)。
四、報名履歷表(請黏貼相片、身分證影本並詳填及簽章)(請使用本簡章所附表格)。
五、中文畢業證書影本。(繳驗國外畢業證書者,均須附繳經駐外館處證明之影印本及經公證之中文譯本;大陸學歷須通過學歷甄試或經教育部採認)。
七、服務經歷證明影本(請檢附服務證明、在職證明、離職證明等證明文件)。
八、採購證照影本(請檢附採購專業人員訓練及格證明文件)
八、繳交退伍令或免役證明影本1份(無者免附)。
備註:以上證件,務必以A4紙張影印1份,並依序整理齊全,用迴紋針夾在左上角(勿以訂書機裝訂);應於影本加註「與正本相符」並加蓋本人私章,以示負責
柒、甄選成績計算方式:
甄選方式採書面審查擇優錄取,各項成績計算方式如下:
一、資績審查(學歷、經歷)佔100分:
(一)學歷:最高以30分計
(二)經歷:最高以70分計
1、曾任與資格相符之土木工程、採購及執行相關業務年資。
2、經歷年資須從事與資格相符之土木工程、採購及執行相關業務等相關工作,並於證明文件內載有能證明與擬任工作相關之職稱、服務單位、內容等證明文件影本,國內工作經驗請檢附中文證明或加附委由翻譯社翻譯之中文譯本,外國工作經驗須加附委由翻譯社翻譯之中文譯本。
3、「經歷」指全職受薪之工作經驗,不含部份工時(工讀)、服兵役(義務役、替代役)、志願服務(志工)、實習性質或公法救助臨時性工作經驗。
4、請檢附服務證明、在職證明、離職證明等證明文件(證明文件須加蓋機關印信或公司章),並須載明「工作期間起迄時間、內容」。
捌、總成績計算:
依總成績高低排名錄取,以分數較高者為優先。
玖、其他事項:
繳交文件如有虛偽、不實等情事者(錄取者需繳交正本查驗),取消甄選資格;
如經錄取,取消錄取資格,如涉及刑責由應試者自行負責。
拾、本簡章如有未盡事宜,悉依相關法令規定辦理。
工作地址:
屏東縣來義鄉公所財經課。屏東縣來義鄉古樓村中正路94號
電子地圖
聯絡E-Mail:a800014@oa2.pthg.gov.tw
聯絡方式:
一、報名時間:自110年9月13日(星期一)起至110年10月13日(星期四)止,一律通訊報名,以郵戳為憑,逾期不予受理。
二、報名方式:以通訊方式於期限內檢齊簡式報名文件,掛號郵寄:92241屏東縣來義鄉古樓村中正路94號屏東縣來義鄉公所人事室收(信封上請註明應徵財經課約僱職代人員)。
職缺類別:
不使用應徵者履歷調閱
畢業證書翻譯 在 奇德講健身 Youtube 的最佳貼文
到底要怎麼自行報名國際專業教練證照的考試呢,報名流程、費用、在哪裡考,考什麼、怎麼考,奇德今天把它影片化,但還是必須要講的是,考完證照之後,只像是一張大學畢業證書,重點還是要在於實務上的內化以及持續教育,希望大家未來可以成為一個優秀的教練
-
更多相關文章:
http://bit.ly/HusKid
#跟著奇德看研究
#跟著奇德543
#跟著奇德看翻譯
#一分鐘奇德講健身
#奇德講健身
#肌力與體能
#CSCS
--
更多奇德的社群:
Facebook: 哈士奇德的健身日常
Instagram: mr.kkid
Youtube: 奇德講健身
--
我是奇德,我致力於運科知識的普及😃😃😃
畢業證書翻譯 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的最佳貼文
📚課程介紹📚
👩🏻💻Amazingtalker線上家教
http://user13719.psee.io/EM4J7
👩🏻🏫Gogovisor線上特別講座
https://pse.is/CY5M6
▶️訂閱頻道
https://goo.gl/q6iUfT
📝日文筆記部落格
https://armitagejp.blogspot.com/
👥日文筆記臉書社團
https://goo.gl/3U3FeG
👩🏻🎓關於奧美蒂...
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢業
透過自學考取日本語能力試驗N1證書
經營Youtube頻道「奧美蒂的日文筆記」
分享經驗並提供自學管道與素材
#日文 #日語 #教學 #手遊 #遊戲 #旅蛙 #旅行青蛙 #app
畢業證書翻譯 在 奧美蒂的日文筆記 Youtube 的精選貼文
📚課程介紹📚
👩🏻💻Amazingtalker線上家教
http://user13719.psee.io/EM4J7
👩🏻🏫Gogovisor線上特別講座
https://pse.is/CY5M6
▶️訂閱頻道
https://goo.gl/q6iUfT
📝日文筆記部落格
https://armitagejp.blogspot.com/
👥日文筆記臉書社團
https://goo.gl/3U3FeG
👩🏻🎓關於奧美蒂...
臺北醫學大學醫學檢驗暨生物技術學系畢業
透過自學考取日本語能力試驗N1證書
經營Youtube頻道「奧美蒂的日文筆記」
分享經驗並提供自學管道與素材
#日文 #日語 #教學 #手遊 #遊戲 #旅蛙 #旅行青蛙 #app
畢業證書翻譯 在 畢業證書等等,該文件正本須提交公證人審核 - Facebook 的推薦與評價
如何辦理翻譯本(中翻英或英翻中)認證 出國留學、工作、或結婚,常需將自己之相關資料,如戶籍謄本、出生證明等翻譯為英文;而自國外留學回來,或在 ... ... <看更多>
畢業證書翻譯 在 Re: [問題] 畢業證書的英文翻譯該如何申請? - translator 的推薦與評價
引述《iam1022 (1022)》之銘言: : ※ [本文轉錄自ask 看板] : 作者: iam1022 (1022) 看板: ask : 標題: [問題] 畢業證書的英文翻譯該如何申請? ... <看更多>
畢業證書翻譯 在 Re: [心得] 翻譯公證- 看板JapanStudy - 批踢踢實業坊 的推薦與評價
打擾了~
借這篇想請問畢業證書翻譯的問題
離出發時間不久,要申請工作簽的公司通知我需要日本語の翻訳の卒業証明書
一直以為申請學校英文版就好的我,頓時手忙腳亂
在網路上有找到
学生___中華民国(西暦xxxx) x年x月x日生まれ、
中華民国(西暦xxxx) x年x月x日から本校に入学、三年間で修業終了し、
中華民国(西暦xxxx) x年x月x日に於いて卒業致します。
ここにて証明致します。
(若有版權問題會再移除,謝謝)
想說與其花2000不如自己翻譯
想問版上有自行翻譯並公證過相關經驗怎麼弄的
如同上述日文格式
那請問用紙跟證書下方的一些蓋章,如校長的名字照中文版譯成日文打上去就好嗎?
用紙也是一個問題...
問到兩三位前輩都是繳交中文版畢業證書,如果屆時去申請有問題再回報版上。謝謝大家
※ 引述《nemesis0 (レイ)》之銘言:
: 雖然現在學校都會一併發給中英文的畢業證書跟成績單,
: 不過對看不懂英文的日本人來說,入學簡章多半會要求「需附上日文翻譯本+公證」
: 真的是很麻煩的一件事
: 最近去辦了畢業證書跟成績單的翻譯公證,一些心得分享給大家
: 找翻譯社辦這個很貴。我問到的價錢,一份文件翻譯+公證要2500
: 自已弄的話,一份文件只要付法院公證費750即可(嗯~還是很貴Orz)
: 拿來翻譯的畢業證書、成績單沒有限中文或英文,只要能用日文翻出正確的字詞即可。
: 至於畢業證書、成績單要怎麼翻才對,我是把自已翻的字詞用google反查看是不是這樣
寫
: 或者也可以先請人代翻再送去公證(這部份我就比較不懂了,因為我是自已翻譯)
: 基本上,不要翻得太糟糕的話,法院公證人不會懷疑譯本內容的正確性
: 但是要注意的是,譯本文件的格式需要跟原本文件的格式完全相同才行
: 比方說表格、排版、字體大小…等
: 翻好之後連同文件原本(畢業證書正本、成績單正本)一併帶去法院辦理公證
: 另外為了向法院證明你有翻譯能力,需附上日檢一級證書影本(考證照的好處~哈)
: 需要注意的是,去那一間法院公證,要看你畢業學校的所在地
: 比方說台大的話,是位在台北市,那就要找台北地方法院去公證
: 如果拿高雄學校的證書去台北辦的話是不受理的哦
: 在法院提出申請之後約需四個工作天才能再到法院拿回文件
: 辦好之後會拿到一式三份的譯本公證文件,為了使譯本跟文件原本相互對照,
: 文件原本也要有一式三份哦
: 不想花時間跑法院的話,也可以上網查尋離家近的民間公證人事務所,
: 不過價錢跟工作時間跟法院公證是一樣的
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.33.200.225
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/JapanStudy/M.1467883563.A.200.html
方面比較需要)已跟公司方面聯絡,已備好中英文畢業證書,時間如果來得及可以準備,
卡在很趕。
※ 編輯: kappachinn (59.127.167.194), 07/07/2016 18:17:30
謝謝上面大大們的回覆
稍晚人事方面有回覆我英文也可以!
鬆了一口氣。
目前在日工作的朋友都是繳中文而已,我想可能他們也不太清楚。
謝謝你們~
※ 編輯: kappachinn (218.173.34.163), 07/07/2016 23:58:45
... <看更多>